Zàn Fó Jiè
讚 佛 偈
TÁN PHẬT KỆ
Praise of Amita Buddha
A Mí Tuó Fó Shēn Jīn Sè.
阿 彌 陀 佛 身 金 色.
A Di Đà Phật thân kim sắc.
Amita Buddha all in golden color.
Xiàng Hăo Guāng Míng Wú Dĕng Lún.
相 好 光 明 無 等 倫.
Tướng hảo quang minh vô đẳng luân.
With form features and radiance unequalled.
Huí Xiàng Jiè
迴 向 偈
HỒI HƯỚNG KỆ
Parinamana Gatha
Yuàn Yĭ Cĭ Gōng Dé,
願 以 此 功 德,
Nguyện dĩ thử công đức,
May the merits and virtues accrued in this work,
Zhuāng Yán Fó Jìng Tŭ.
莊 嚴 佛 淨 土.
Trang nghiêm Phật tịnh độ.
Adorn the Amitabha Buddha’s Pure Land.
Dài Yuàn Qīn Lĭ Fó
代 怨 親 禮 佛
ĐẠI OÁN THÂN LỄ PHẬT
Worship to Buddha for Past Friends and Foes
Gè Rén Dài Wèi Fù Mŭ Shī Zhăng Jì
各 人 代 為 父 母 師 長 暨
Các nhân đại vi phụ mẫu sư trưởng ký
Let each of us, for the sake of his parents, teachers, elders and past
Lì Jié Yuàn Shēn. Lĭ Fó Sān Bài,
歷 劫 怨 親, 禮 佛 三 拜。
lịch kiếp oán thân, Lễ Phật tam bái.
friends and foes, worship Buddhas with three prostrations.